Маркер записи | n 22 3 4500 |
Контрольный номер | inos23_no11_ss217_ad1 |
Дата корректировки | 10:24:27 31 января 2025 г. |
Кодируемые данные | 250109s2023||||RU|||||||||||#||||# rus0| |
Системный контрольный номер | RUMARS-inos23_no11_ss217_ad1 |
AR-MARS | |
Служба первич. каталог. |
Зональная научная библиотека им. В. А. Артисевич Саратовского государственного университета МАРС |
Код языка каталог. | rus |
Код языка издания | rus |
Индекс УДК |
821(4) 82.09 |
Индекс ББК |
84(4) 83.2 |
Таблицы для массовых библиотек Таблицы для массовых библиотек |
|
Авербух, В. И. математик; переводчик 1937-2018 Владимир Иосифович 070 |
|
Райнер Мария Рильке: "Der Olbaum-Garten". Опыт пристального чтения В. И. Авербух, М. Я. Горелик |
|
Другая форма заглавия |
Der Olbaum-Garten Сад маслин Рильке: "Der Olbaum-Garten". Опыт пристального чтения Опыт пристального чтения Стихотворение в контексте Рильке и христианство Понимание и перевод названия Хронотоп О ком речь? Базовое прочтение стихотворения Альтернативное прочтение Об одиночестве |
Текст | |
непосредственный | |
Примечание | Примеч. в сносках |
Der Olbaum-Garten / Райнер Мария Рильке Сад маслин / Райнер Мария Рильке Стихотворение в контексте Рильке и христианство Понимание и перевод названия Хронотоп О ком речь? Базовое прочтение стихотворения Альтернативное прочтение Об одиночестве |
|
Аннотация | Попытка дойти до сути стихотворения Рильке "Der Olbaum-Garten" ("Сад маслин"), очистив его от наслоений многократных переводческих версий. А также - дань памяти Владимира Авербуха, для которого переводы Рильке, по его признанию, были "второй и, может быть, главной жизнью". Представлены варианты переводов стихотворения Рильке разными авторами. |
Рильке, Р. М. австрийский поэт-символист 1875-1926 Райнер Мария AR-MARS Авербух, В. И. математик; переводчик 1937-2018 Владимир Иосифович AR-MARS |
|
Der Olbaum-Garten (стихотворение) AR-MARS |
|
Унифицированное заглавие (доб. предм. запись) |
Сад маслин (стихотворение) AR-MARS |
Художественная литература AR-MARS Литература Европы (произведения) AR-MARS Литературоведение AR-MARS Анализ литературного произведения. Литературная критика AR-MARS |
|
Ключевые слова |
австрийская литература австрийская поэзия австрийские поэты библейские мотивы евангельский контекст комментарии литературная критика литературные переводы переводческие версии подстрочники поэты-символисты религиозные мотивы стихотворения тема одиночества художественные переводы эссе |
Горелик, М. Я. публицист; критик 1946- Михаил Яковлевич 070 Богатырев, К. Вторичная ответственность Константин 730 Карельский, А. Вторичная ответственность Альберт 730 Летучий, В. Вторичная ответственность Владимир 730 Струве, Г. Вторичная ответственность Глеб 730 Микушевич, В. Вторичная ответственность Владимир 730 Шарапова, А. Вторичная ответственность Алла 730 Седакова, О. Вторичная ответственность Ольга 730 Музиль, Р. австрийский писатель; драматург; эссеист 1880-1942 Вторичная ответственность Роберт 072 Франк, С. Л. русский философ 1877-1950 Вторичная ответственность Семён Людвигович 072 |
|
ISSN | 0130-6545 |
Название источника | Иностранная литература |
Место и дата издания | 2023 |
Прочая информация | № 11. - С. 217-254 |
RU 41013093 20250109 RCR |
|
RU 41013093 20250109 |
|
RU AR-MARS 20250128 RCR |
|
RU AR-MARS 20250128 |
|
Тип документа | b |
code year no ss ad |
|
inos 2023 11 217 1 |
|
161 | |
Рильке |