Маркер записи | n 22 4500 |
Контрольный номер | RU/IS/BASE/566127158 |
Дата корректировки | 9:46:29 29 декабря 2017 г. |
Кодируемые данные | 171209s2017||||by||||||||||||000|||bel|d |
Служба первич. каталог. |
Минский государственный лингвистический университет БелАР |
Код языка каталог. | rus |
Правила каталог. | Сюзюмова Т. С. |
Код языка текста | bel |
Код языка оригинала | swe |
Индекс УДК | 821(4) |
Индекс ББК | 84(4) |
Гюннашдоттэр, І. 070 |
|
Гэр Пэдэр і дачка цверга ; Зачараваны рыцар балады Інгіерд Гюннашдоттэр ; пераклад і каментарыі Яўгена Папакуля ; ілюстрацыя Маргарыты Латышкевіч |
|
Зачараваны рыцар | |
Иллюстрации/ тип воспроизводства | 1 ил. |
Аннотация | Представлен перевод двух баллад Ингиерд Гюннашдоттер. Шведскоязычные тексты датируются 1678 г. Они специально не адаптированы, чтобы читатели могли увидеть, что представлял собой шведский язык в 17 в. Белорусскоязычный перевод сопровождается необходимыми комментариями культурологического и исторического характера. |
Основная рубрика | Художественная литература |
Литература Европы (произведения) 17 в. Швеция |
|
Ключевые слова |
баллады переводы поэзия шведская литература шведская поэзия шведские баллады |
Папакуль, Я. 730; 210 Комментатор Переводчик Латышкевіч, М. 040 Художник |
|
Название источника | Маладосць |
Место и дата издания | 2017 |
Прочая информация | № 11. - С. 58-59 |
ISSN | 0131-2308 |
mald_17_000_011_058 | |
Пераклады |