Индекс УДК |
821(4).09 82.0 |
Кніга, што кранае душу, нават дзве Уладзіслаў Салодкі |
|
Аннотация | В статье рассказывается о переводе произведения Максима Горецкого "Дзве душы" на немецкий язык, который выполнили известные переводчики на немецкий язык Норберт Рандау с сестрой Гундулой и её мужем Владимиром Чапегой. |
Ключевые слова |
белорусская проза белорусские писатели белорусское литературоведение перевод переводчики переводы на немецкий язык писатели проза художественный перевод |
Название источника | Маладосць |
Место и дата издания | 2020 |
Прочая информация | № 8. - С. 108-112 |