Маркер записи | n 22 4500 |
Контрольный номер | RU/IS/BASE/621705005 |
Дата корректировки | 15:26:21 30 октября 2019 г. |
Кодируемые данные | 181022s2018||||by||||||||||||000|||bel|d |
Служба первич. каталог. |
Минский государственный лингвистический университет БелАР |
Код языка каталог. | rus |
Правила каталог. | Сюзюмова Т. С. |
Код языка текста | bel |
Код языка оригинала | eng, nnn |
Индекс УДК | 821(5) |
Индекс ББК | 84(5) |
Автор | Тагор, Р. |
Код отношения | 070 |
Гімн Індыі Рабіндранат Тагор ; пер. з англ. Ганны Бараноўскай ; пер. Міколы Мятліцкага [и др.] |
|
Ты - уладар дум усіх народаў... Гонар табе, уладар усіх думак народаў... Слава табе - валадару дум усіх народаў... Слава дум народаў правіцелю!.. Слава табе - валадару дум усіх народаў... Слава табе, валадару дум усіх народаў... |
|
Форматированное содержание | Ты - уладар дум усіх народаў... / Г. Бараноўская. Гонар табе, уладар усіх думак народаў... / М. Мятліцкі. Слава табе - валадару дум усіх народаў... / В. Шніп. Слава дум народаў правіцелю!.. / М. Кобец. Слава табе - валадару дум усіх народаў... / Н. Гальпяровіч. Слава табе, валадару дум усіх народаў... / Г. Аўласенка |
Основная рубрика |
Художественная литература Литература Азии (произведения) |
19 в. 20 в. Индия |
|
Ключевые слова |
индийская литература индийская поэзия индийские поэты переводы переводы на белорусский язык поэзия поэты стихи |
Другие авторы | Бараноўская, Г. |
Код отношения | 730 |
Роль лиц | Переводчик |
Полное имя | Ганна |
Мятліцкі, М. 730 Переводчик Мікола Гальпяровіч, Н. 730 Переводчик Навум Кобец, М. 730 Переводчик Марыя Шніп, В. 730 Переводчик Віктар Аўласенка, Г. 730 Переводчик Генадзь |
|
Название источника | Маладосць |
Место и дата издания | 2019 |
Прочая информация | № 8. - С. 89-90 |
ISSN | 0131-2308 |
mald_19_000_008_089 | |
Паэзія Індыі |