Маркер записи | n 22 4500 |
Контрольный номер | RU/IS/BASE/602950811 |
Дата корректировки | 8:54:51 27 февраля 2019 г. |
Кодируемые данные | 190208s2019||||by||||||||||||000|||bel|d |
Служба первич. каталог. |
Минский государственный лингвистический университет БелАР |
Код языка каталог. | rus |
Правила каталог. | Сюзюмова Т. С. |
Код языка текста | bel |
Код языка оригинала | che |
Индекс УДК | 821(470+571) |
Индекс ББК | 84(2Рос) |
Пецірава, П. 070 |
|
[Вершы] Пецімат Пецірава ; пераклад з чачэнскай Віктара Шніпа ; іл. Яніны Ваховіч |
|
Гавары, што няма іншых зорак, як я, анідзе... Здаецца, час наш цягнецца зусім марудна... Хочаш, я стану тваёю вясною... Ты - сонца, што з-за хмараў выглядае... Цябе не часта да мяне вядзе дарога... Падманваючы прыгажосцю... Я таму ўсміхаюся зноў Ты цяпер зусім далёка... Калі мая зорка праз ночы твае без святла мільгане... |
|
Форматированное содержание | Гавары, што няма іншых зорак, як я, анідзе...; Здаецца, час наш цягнецца зусім марудна...; Хочаш, я стану тваёю вясною...; Ты - сонца, што з-за хмараў выглядае...; Цябе не часта да мяне вядзе дарога...; Падманваючы прыгажосцю...; Я таму ўсміхаюся зноў; Ты цяпер зусім далёка...; Калі мая зорка праз ночы твае без святла мільгане... |
Основная рубрика | Художественная литература |
Литература народов России (произведения) | |
Чеченская Республика Чечня |
|
Ключевые слова |
переводы переводы с чеченского языка поэзия стихи чеченская литература чеченская поэзия |
Шніп, В. 730 Переводчик Ваховіч, Я. 040 Художник |
|
Название источника | Маладосць |
Место и дата издания | 2019 |
Прочая информация | № 1. - С. 89-91 |
ISSN | 0131-2308 |
mald_19_000_001_089 | |
Паэзія Расійскай Федэрацыі. Чачэнская рэспубліка |