Поиск

Hey diddle, diddle...

Авторы: Маршак, С. Беланожка, А. Марозава, М.
Краткая информация
Маркер записи n 22 4500
Контрольный номер RU/IS/BASE/593193896
Дата корректировки 12:42:14 28 ноября 2018 г.
Кодируемые данные 181018s2018||||by||||||||||||000|||bel|d
Служба первич. каталог. Минский государственный лингвистический университет
БелАР
Код языка каталог. rus
Правила каталог. Сюзюмова Т. С.
Код языка текста eng
bel
rus
Код языка оригинала eng
Индекс УДК 821(4)
Индекс ББК 84(4)
Hey diddle, diddle...
[народная англиійская паэзія]
пер. на рус. мову Самуіла Маршака ; пер. на бел. мову Алёны Беланожкі, Марыі Марозава
Играет кот на скрипочке...
Кот падрэзаў драпкі...
Глупства, глупства...
Форматированное содержание Играет кот на скрипочке... / пер. С. Маршака. Кот падрэзаў драпкі... / пер. А. Беланожкі. Глупства, глупства... / пер. М. Марозавай
Аннотация Переводы английской народной поэзии на белорусский язык студентами переводческого факультета Минского государственного лингвистического университета и молодыми белорусскими поэтами. Приводятся оригиналы стихов, стихи в переводах Самуила Маршака на русский язык и переводы на белорусский язык студентов МГЛУ и поэтов, сотрудничающих с журналом "Маладость".
Основная рубрика Художественная литература
Литература Европы (произведения)
Великобритания
Ключевые слова английская поэзия
народная английская поэзия
переводы
переводы на белорусский язык
переводы на русский язык
переводы студентов МГЛУ
поэзия
студенты МГЛУ
Другие авторы Маршак, С.
Код отношения 730
Роль лиц Переводчик
Полное имя Самуіл
Беланожка, А.
730
Переводчик
Алёна
Марозава, М.
730
студэнтка
Переводчик
Марыя
z01710
Мінскі дзяржаўны лінгвістычны ўніверсітэт
Перакладчыцкі факультэт
z03700
Название источника Маладосць
Место и дата издания 2018
Прочая информация № 8. - С. 14
ISSN 0131-2308
mald_18_000_008_014
Паэзія Англіі